Биографии Высоцкого и Булгакова внесли в список изданий с маркировкой за упоминание наркотиков

Биографические издания о жизни и творческом пути поэта Владимира Высоцкого и писателя Михаила Булгакова внесены в перечень книг, которые подлежат специальной маркировке в рамках закона о запрете «пропаганды наркотиков».

Сведения об этом отражены в списке Российского книжного союза. В этот перечень включают произведения, где присутствуют упоминания наркотиков и которые, согласно требованиям законодательства, должны выходить с отдельной маркировкой.

В числе таких изданий оказалась книга «Высоцкий: Мне есть чем оправдаться перед ним» Владимира Новикова, а также три книги, посвящённые Булгакову: «Михаил Булгаков (серия “Жизнь замечательных людей”, пятое издание)» Алексея Варламова, «Булгаков. Мои воспоминания» Любови Белозерской и «По следам Мастера и Маргариты. Маршруты от гида музея “Булгаковский дом”» Екатерины Горпинко.

Ранее в перечень уже были включены книги Виктора Пелевина, Сергея Лукьяненко, Стивена Кинга, Чака Паланика, Харуки Мураками, а также переводы классической литературы, выпущенные после 1 августа 1990 года. Среди них — романы «Гэм» Эриха Марии Ремарка и «К востоку от Эдема» Джона Стейнбека.

В списке присутствуют и другие книги из серии ЖЗЛ: «Венедикт Ерофеев: Человек нездешний» Александра Сенкевича, «Валерий Брюсов. Будь мрамором» Василия Молодякова и «Вера Холодная. Осколки мифов» Евгении Климовой.

С 1 марта 2026 года в России действуют поправки к закону о запрете пропаганды наркотиков. Они обязывают сопровождать специальной маркировкой любые упоминания наркотиков в СМИ, книгах, музыкальных произведениях и кинопродукции. Требование распространяется на все произведения, выпущенные в России после 1 августа 1990 года.

Для издательств была создана специальная программа на основе технологий искусственного интеллекта, которая автоматически проверяет и цензурирует тексты на предмет возможной «пропаганды наркотиков». В одном из случаев система посчитала фамилию писателя Дениса Драгунского подпадающей под ограничения из‑за созвучия со словом «drug» на английском языке («лекарство» или «наркотик»).

Представители издательской отрасли также отмечали, что некоторые авторы отказываются изменять свои тексты в соответствии с требованиями законодательства о «пропаганде наркотиков».