Песни, которые держат деревни вместе: как хоры сохраняют языки и общины Карелии и Пермского края

Музыкантки и исследовательницы два года собирали истории народных коллективов в Карелии и Пермском крае. Рассказываем о деревнях и хорах, где пение помогает сохранять язык, традиции и чувство общности.

Песни, которые держат деревни вместе: как хоры сохраняют языки и общины Карелии и Пермского края

Музыкантки и исследовательницы более двух лет путешествуют по России, записывая истории народных певческих коллективов. Эти рассказы — о том, как пение сплачивает жителей небольших населённых пунктов, помогает сохранять родной язык и дает людям опору в одиночестве.

Карелия — Юшкозеро: ансамбль «Туоми»

Юшкозеро — отдалённая деревня на трёх островах с подвесными мостами, где остаются в основном пожилые люди. Здесь сохраняют карельские песни, исполняемые на карельском, финском и русском языках.

Юшкозеро — виды деревни

В местном Доме культуры репетирует женский коллектив «Туоми» — носитель карельских песен и традиций. Руководит ансамблем Раиса Ивановна, всю жизнь работавшая в школе и преподававшая финский и карельский. Для участниц пение — не просто досуг, а способ быть вместе и поддерживать связь с родиной.

Репертуар небольшой, многие поют без партитур, учась на слух. До 2022 года коллектив гастролировал и в Финляндии: летом давали десятки концертов. После прекращения приездов зарубежных зрителей выступления стали локальными, но роль ансамбля в жизни деревни не уменьшилась.

«Пение для нас — способ быть вместе, чувствовать себя нужными, поддерживать друг друга», — говорят участницы. Помимо песен они проводят мастер‑классы, валяют из шерсти, плетут корзины и устраивают регулярные «посиделки» в ДК.

Карелия — Шёлтозеро: вепсский хор и язык

Шёлтозеро на Онежском озере — исторический центр вепсов. Здесь действует Вепсский народный хор, который десятилетиями поддерживал родной язык и культуру.

Наталья Анфимова, участница Вепсского хора

По данным переписи, носителей вепсского языка осталось немного; язык включён в атлас исчезающих. Тем не менее хор и музей в посёлке дают площадку для практики и передачи традиций: проходят репетиции, уроки языка, выставки и публикации на вепсском.

В 1990‑е годы уроки вепсского вошли в школьную программу благодаря инициативам местных энтузиастов. Сейчас детям в школах отводят обычно по одному часу в неделю, разговорной практики катастрофически мало, поэтому музеи и хоры остаются важной средой сохранения языка.

Пермский край — Перми: экспедиции, знаменное пение и ансамбль «Тишина»

В Пермском крае фольклорные и академические практики пересекаются: исследователи и музыканты ездят в экспедиции по селам, записывают песни, восстанавливают техники исполнения — от знамённого распева до народных обрядовых песен.

Репетиция и полевые записи в экспедиции

Игорь Носков, работавший с фольклором и знаменным пением, отмечает: экспедиции открывают «свою цивилизацию» — богатую духовную жизнь, которой часто не найти в городах. Для него передача традиций — вопрос духовного выживания.

Знаменный распев требует передачи «из уст в уста»: его крюковая нотация не фиксирует абсолютные высоты, а описывает манеру и лад, поэтому без общинной практики его не восстановишь.

Пермский край — Бершеть и Архангельское: «Гляденовские перепевы» и коми‑пермяцкая традиция

В селе Бершеть пенсионерки собрали ансамбль «Гляденовские перепевы»: коллектив родился во время пандемии как ответ на одиночество и потребность в общении. Участницы поют, водят хороводы, участвуют в фестивалях и вместе путешествуют.

Репетиция «Гляденовских перепевов» в избе

Руководительница ансамбля рассказывает, что для многих женщин участие в коллективе — спасение от одиночества и пережитого горя: пение даёт силы и поддержку. В репертуаре — деревенские лирические и обрядовые песни, передающиеся поколениями.

Культура и языки: коми‑пермяцкая инициатива

В Архангельском родилась история Дарьи Калины: она учит и популяризирует коми‑пермяцкий язык, шьёт костюмы, изучает орнаменты и возвращает в жизнь обрядовую практику. Для неё язык — это не только слова, но и способ почувствовать связь с предками.

Участницы коллектива «Кай» во время обряда

Коми‑пермяцкий, как и другие финно‑угорские языки региона, лучше всего живёт в песнях, обрядах и мастерских по изготовлению инструментов. Молодые люди приходят в коллективы, учатся дыханию, голосу и традиционной манере исполнения — и в этом видят путь к возвращению идентичности.

Почему это важно

Народные хоры и ансамбли в удалённых деревнях — это не только музыкальные коллективы. Они сохраняют языки, передают обряды, создают социальные связи и помогают людям справляться с потерями и одиночеством. Через репетиции, праздники и поездки формируется ощущение общности и причастности.

Где узнать больше

Подробные истории и дополнительные материалы доступны на сайте проекта, посвящённого полевым исследованиям народных песен и коллективов.

«Пение — это способ быть вместе, чувствовать себя нужными»

Авторы материала: Саша Гефен и Русина Лекух. Фотографии: Павел Басин.